Comments on 'Mejores frases de House'

Back

Next

daiel665 (January 8th, 2009 @ 7:02 am)
El libro que aparece al comienzo del video es real, existe o es solo un montaje? Viva el Doblaje Latino =D
Ju4k0x (January 8th, 2009 @ 4:36 am)
Son pésimas las voces en español de españa !!!!!!!!!!
dians12 (January 8th, 2009 @ 3:05 am)
que jodido me gusta mas su voz en español latino
paleboy25 (January 8th, 2009 @ 12:00 am)
porque me pinchas tanto?? ¿como seria en español latinoamericano? jejejjee
pekeanitademonio1 (January 7th, 2009 @ 7:58 pm)
Siempre que veo discusiones acerca de doblajes en español/latinoamericano los encuentro absurdos, són solo ganas de discutir y de decir quién es mejor. Pues me parece una estupidez, no pueden convivir dos cosas distintas porque la gente es tan orgullosa que lo suyo siempre tiene que ser mejor que lo del resto? Que cada uno tenga su opinión de lo que le parece mejor, pero que no se meta con el resto por tener una opinión distinta. Un poco de respeto, por favor.
elcos78 (January 7th, 2009 @ 5:19 pm)
como parte me mola un taco house!
MOLLEJA117 (January 7th, 2009 @ 3:59 am)
Con la voz gallega D:
austinfortuna (January 7th, 2009 @ 2:37 am)
totalmente de acuerdo contigo
austinfortuna (January 7th, 2009 @ 2:36 am)
jajajjaja primero escribe bien luego aprende a hablar porque "pollasos" se escribe pollazos y si no lo consultas en el diccionario de la real academia ESPAÑOLA....
xarly1es (January 7th, 2009 @ 1:00 am)
-Contraté a Chase porque me llamó su padre y atí porque estas como un queso. -¿me contrataste para hecharme un polvo? -mujer no te loo tomes todo a la tremenda. jajaj es genial
j0s3andr3s (January 6th, 2009 @ 10:52 pm)
Bueno una cosa en estas imagines ay varios cortes de la ttemporada 5º
jambodepor (January 6th, 2009 @ 10:02 pm)
Que yo sepa, no existe un acento "neutral" en ninguna lengua. Es una construcción ideológica, según el poder hegemónico del entorno lingüistico. De todas formas, la versión doblada en ningún caso puede substituir la original.

Next